Nos points forts : correction classique de textes en allemand, en français, en italien et en anglais, ainsi que comparaison de différentes versions linguistiques.
KI vs. Korrektorat
In den letzten Jahren hat sich künstliche Intelligenz (KI) rasant entwickelt und findet zunehmend Anwendung in Bereichen, die früher ausschliesslich Menschen vorbehalten waren. Dennoch gibt es klare Grenzen dafür, weshalb KI die Arbeit eines professionellen Korr...
Pour en savoir plus
À propos de la virgule dans la langue allemande
Dans la langue allemande, les virgules sont mises presque exclusivement d’un point de vue grammatical, c’est-à-dire – dans un contexte plus étroit – en relation avec la syntaxe.
Pour en savoir plus
À propos de la virgule dans la langue allemande
Dans la langue allemande, les virgules sont mises presque exclusivement d’un point de vue grammatical, c’est-à-dire – dans un contexte plus étroit – en relation avec la syntaxe.
Pour en savoir plus
Traitements des marques verbales/figuratives et commerciales
Marque figurative ou semi-figurative: il s’agit d’un signe composé d’éléments figuratifs, exclusivement (marque figurative) ou en combinaison avec des éléments verbaux (marque semi-figurative) qui n’ont en fait rien à faire dans un texte courant...
Pour en savoir plus
Prestations
Avez-vous des questions ?
Correctrice, CEO supp.
Allemand, Français, Anglais
Sandra Honegger Zürcher
Comptabilité
Daniela Gschwind
+41 (0)61 272 42 80
buchhaltung@rotstift-ag.ch